quarta-feira, 11 de março de 2015

Vinhetas indicativas dão mais acessibilidade à programação da TV Diário

Imagem: Divulgação
Você já deve estar acompanhando as mudanças na programação 2015 da TV Diário, não é mesmo? Com os novos programas, o que muitas vezes não reparamos também vai mudar: as  vinhetas de classificação indicativa que antecedem as produções.
 
Realizadas pelo intérprete da Lingua Brasileira de Sinais (Libras), Nilton Câmara, com mais de 20 anos de experiência com a linguagem, as vinhetas são utilizadas para indicar que tipo de programação será apresentada, de uma forma acessível para todos os públicos.
 
O portal da TV Diário acompanhou a gravação das vinhetas e conversou com o intérprete para você conhecer um pouco mais do trabalho desse profissional.
 
Com tantos anos de experiência, você ainda encontra casos de preconceito e descaso com os deficientes auditivos? Algum caso curioso?
 
Infelizmente, a maior barreira enfrentada pelas pessoas com deficiência, bem como nós que lutamos e levantamos a bandeira do movimento, com certeza é a falta de informação e o preconceito; barreiras essas gritantes em toda nossa sociedade e nos mais variados níveis de classe social. Fala-se bastante em violência física, mas há um tipo de violência que não encontramos nos livros: violência contra à pessoa com deficiência, seja a violência física – barreira arquitetônica, sem a presença de rampas de acesso – quanto à violência linguística – a ausência do intérprete de libras nos mais variados segmentos. A Libras é a língua dos surdos e esta precisa ser respeitada e compartilhada diariamente, desde tenra idade. Posso citar diversos casos e situações de discriminação, como, por exemplo: a ausência de legenda em nossos filmes nacionais e/ou animação; ausência de intérprete de Libras em eventos culturais (shows, teatro, etc.).; em vários locais, como em um grande shopping aqui da cidade, surdos foram xingados pelos próprios seguranças que faziam a ronda, simplesmente para provocá-los, e eu como estava ao lado, ouvi tudo.
 
Que importância você vê na realização das vinhetas? Apenas a inclusão social ou algo mais?
 
Vejo como um primeiro passo para inserirmos a sociedade surda em nosso meio cultural e informativo. Em segundo, estamos cumprindo a lei, aquilo que foi dito pelo Ministério. Como há uma lei, creio que em pouco tempo, a tradução em Libras de toda a grade das emissoras será algo real, afinal, a legenda (closed caption) é feita por ouvinte e para ouvinte, a comunidade surda não compreende bem a legenda, pois a mesma se comunica através da Libras, que é bastante condensada. E para finalizar esta questão, com a tradução na janela de Libras em cada vinheta, os pais saberão se determinado programa é adequado ou não para a idade do seu filho (a).
 
Como vê sua atividade profissional na sociedade atual?
 
Fundamental! Nós intérpretes / tradutores profissionais de Libras somos a ponte que liga os dois mundos envolvidos: ouvinte e surdos. Através de nossas mãos, podemos levar cultura, informação, política, arte e diversão, educação, etc. Aos poucos vai sendo valorizada e requisitada para os mais variados eventos e ocasiões.
 
As vinhetas estão sendo preparadas e quando forem ao ar na "telinha" levarão o melhor da programação para todos os públicos.
 
Produzido por Lucas Bernardo Reis.

Nenhum comentário: